今天發生一件很有趣的事情,聊天的好朋友Barbara,很多八卦消息都是從她那來的,一個人坐在系上外面的暖氣上亂看經過的人,看來似乎很無聊,跑去跟她聊天;沒多久,之前一起去巴黎的大學部一年級的一位跟我同年紀女孩跑來,坐在我們旁邊抽菸,上個星期常在作衣服的教室遇到她在車一個很「強壯」的斜背包包,所以順口問了她一下包包完成沒,然後不知不覺中Barbara也跟人家聊了起來,突然,女孩問了一個讓我之後大笑的問題。
「妳是不是提洛省人?」女孩問芭芭菈。
「不是,是堪特省人!」芭芭菈先是楞了一下,然後有點尷尬的說。
「嗯嗯,因為妳有一個發音很像是提洛省的發法。」女孩笑笑的說,然後抽了一口煙。
哈哈,我在心理大笑。
芭芭菈立即跟我說那個音,她說他們都是那樣發,但跟提洛省還是不同,她真的有點很不好意思。等他們都走了之後害我笑很久。真的超尷尬,那感覺就像是台北人說台語卻被人家說「你是不是從金門來的,因為你的台語有海口音。」哈哈。
解釋:德文在這裡有很多口音,通稱土話,維也納人有自己的口音、上奧地利有自己的口音、薩爾茲堡也有自己的口音,深山裡更誇張,而提洛省就是在山裡面接近瑞士,一堆字都亂用,很多都不知道到底在說什麼,根本就是自成一國,說的鬼德文聽都聽不懂。而且學校很多人跟我說話時都會故意說標準德文,但如果旁邊有其他人在,就會不小心跑出自己的家鄉口音,沒有切換好,但還好,很多口音我是已經很習慣了。奧地利人真的很會黏膩德文!很黏膩!
沒有留言:
張貼留言